經過数年的努力,現將收集的路德會密蘇里議會使用的英文版的路德會聖事禮儀LUTHERAN SERVICE BOOK (LSB) 中的相對應的中文翻譯部分,整理成冊,供大家參考。
中英文對照目錄
清晨歌
LSB# | English Title 英文歌名 | Chinese Title 中文譯名 |
331 | The Advent of Our King | 我们君王将临 |
332 | Savior of the Nations, Come | 萬國救主恳降臨 |
333 | Once He Came in Blessing | 上帝愛子下降 |
334 | O Lord How Shall I Meet You | 我該如何迎接主 |
335 | O Bride of Christ, Rejoice | 樂哉,基督新婦 |
336 | Lo! He Comes with Clouds Descending | 看哪,他驾云彩降临 |
337 | The Night Will Soon Be Ending | 黑夜即將要結束 |
338 | Come, Thou Long-Expected Jesus | 久望耶穌,懇求降臨 |
339 | Lift Up Your Heads, You Everlasting Doors | 黑夜即將要結束 |
340 | Lift Up Your Heads, Ye Mighty Gates | 榮耀之王於今要來 |
341 | Lift Up Your Heads You Mighty Gates | 榮耀之王於今要來 |
342 | What Hope! An Eden Prophesied | 伊甸預言如此指望 |
343 | Prepare the Royal Highway | 預備道路為救主 |
344 | On Jordan’s Bank the Baptist’s Cry | 約旦河邊,約翰宣言 |
345 | Hark! A Thrilling Voice is Sounding | 聽哪,驚心刺耳聲音 |
346 | When All the World was Cursed | 全地陷入咒诅 |
347 | Comfort, Comfort Ye My People | 你當安慰,安慰我民 |
348 | The King Shall Come When Morning Dawns | 夜盡天明君王來臨 |
349 | Hark the Glad Sound The Savior Comes | 請聽歡聲救主降臨 |
350 | Come, Thou Precious Ransom, Come | 贖罪代價救世主 |
351 | Creator of the Stars of Night | 夜晚星星的创造主 |
352 | Let the Earth Now Praise the Lord | 普天都來讚美主 |
353 | Jesus Came, the Heavens Adoring | 耶稣来临,诸天敬拜 |
354 | Arise, O Christian People | |
355 | O Savior, Rend the Heavens Wide | |
356 | The Angel Gabriel from Heaven Came | 天使加百列奉差由天来 |
357 | O Come, O Come, Emmanuel | 以馬內利,懇求降臨 |
358 | From Heaven Above to Earth I Come | 從至高天我降臨 |
359 | Lo, How a Rose e’re Blooming | 請看新生一玫瑰/ |
360 | All My Heart Again Rejoices | 今日我心踴躍歡喜 |
361 | O Little Town of Bethlehem | 美哉小城,小伯利恆 |
362 | O Sing of Christ | 哦!颂赞基督 |
363 | Silent Night, Holy Night | 安靜夜,聖善夜 |
364 | Away in a Manger | 遠遠在馬槽裡 |
365 | Away in a Manger | 遠遠在馬槽裡 |
366 | It Came Upon the Midnight Clear | 思想當年,時方夜半 |
367 | Angels from the Realms of Glory | 天使來自榮耀國度 |
368 | Angels We Have Heard on High | 天使歌唱在高天 |
369 | Where Shepherds Lately Knelt | 在牧人跪下之地 |
370 | What Child is This | 是何嬰孩 |
371 | Let Our Gladness Banish Sadness | 普世万物欢喜庆祝 |
372 | O Jesus Christ, Thy Manger Is | 耶穌基督所臥馬槽 |
373 | See Amid the Winter’s Snow | 看聖子在馬槽內 |
374 | Gentle Mary Laid Her Child | 馬利亞聖嬰耶穌 |
375 | Come, Your Hearts and Voices Raising | 来啊!心灵高声敬拜 |
376 | Once In Royal David’s City | 古時候,在大衛城中 |
377 | On Christmas Night All Christians Sing | 聖善之夜信徒歌唱 |
378 | Break Forth, O Beauteous Heavenly Light | 何等美善屬天榮光 |
379 | O Come, All Ye Faithful | 齊來,宗主信徒 |
380 | Hark! the Herald Angels Sing | 請聽天使高聲唱 |
381 | Let Our Gladness Have No End | 我们欢乐无穷尽 |
382 | We Praise You, Jesus, at Your Birth | 虔誠基督聖潔嬰孩 |
383 | A Great and Mighty Wonder | 我們同唱榮耀詩歌/偉大神奇 |
384 | Of the Father’s Love Begotten | 聖子早由父愛誕生 |
385 | From East to West From Shore to Shore | 從東到西 |
386 | Now Sing We, Now Rejoice | 我今唱聖誕歌 |
387 | Joy to the World the Lord is Come | 普世歡騰,救主下降 |
388 | Go Tell it on the Mountain | 到山嶺上去傳揚 |
389 | Let All Together Praise Our God | 頌揚上帝至高寶座 |
390 | Let Us All with Gladsome Voice | 世人都當大歡欣 |
391 | Rejoice, Rejoice This Happy Morn | 今有救主為我誕生 |
392 | God Loves Me Dearly | 上帝是仁愛 |
393 | Infant Holy, Infant Lowly | 小小聖嬰何等謙卑 |
394 | Songs of Thankfulness and Praise | 齊來讚美主耶穌 |
395 | O Morning Star, How Fair and Bright | 主乃真理充滿恩光 |
396 | Arise and Shine in Splendor | 選民速起發輝光 |
397 | As with Gladness Men of Old | 昔有三賢心喜樂 |
398 | Hail to the Lord’s Anointed | 歡迎上帝所膏立 |
399 | The Star Proclaims the King is Here | 明星宣告君王聖誕 |
400 | Brightest and Best of the Stars of the Morning | 美哉晨星,比眾星更加美麗 |
401 | From God the Father, Virgin-Born | 从天父上帝,童女生 |
402 | The Only Son from Heaven | |
403 | O Savior of Our Fallen Race | |
404 | Jesus, Once with Sinners Numbered | 耶稣曾作罪人受洗 |
405 | To Jordan’s River Came Our Lord | 我主來到約旦河畔 |
406 | To Jordan Came Our Lord the Christ | 我主基督到約旦河 |
407 | To Jordan Came the Christ, Our Lord | 我主基督到約旦河 |
408 | Come, Join in Cana’s Feast | 参加迦拿婚宴 |
409 | Hail, O Source of Every Blessing | 哦,各样福气的根源 |
410 | Within the Father’s House | 在天父的殿中 |
411 | I Want to Walk as a Child of the Light | 我愿行走如同光明之子 |
412 | The People That in Darkness Sat | 黑暗之中行走百姓 |
413 | O Wondrous Type! O Vision Fair | 基督變像何等奇妙 |
414 | ‘Tis Good, Lord, to Be Here | 主啊,這裡真好 |
415 | Jesus on the Mountain Peak | |
416 | Swiftly Pass the Clouds of Glory | |
417 | Alleluia, Song of Gladness | 阿利路亞頌歌飄揚 |
418 | O Lord, Throughout These Forty Days | 哦!主历经这四十天 |
419 | Savior When in Dust to Thee | 主啊,我在灰塵中 |
420 | Christ, the Life of All the Living | 基督是萬物之生命 |
421 | Jesus, Grant that Balm and Healing | 耶穌賜那香膏醫治 |
422 | On My Heart Imprint Your Image | 恳求恩主在我心里 |
423 | Jesus, Refuge of the Weary | 罪人逃閃城主耶穌 |
424 | O Christ, You Walked the Road | 基督与我同行 |
425 | When I Survey the Wondrous Cross | 我每思念奇妙十架 |
426 | When I Survey the Wondrous Cross | 我每思念奇妙十架 |
427 | In the Cross of Christ I Glory | 十字寶架,我所矜誇 |
428 | Cross of Jesus, Cross of Sorrow | 耶穌十架 |
429 | We Sing the Praise of Him Who Died | 我們歌頌受難君王 |
430 | My Song is Love Unknown | 頌主深奧大愛 |
431 | Not All the Blood of Beasts | |
432 | In Silent Pain the Eternal Son | |
433 | Glory Be to Jesus | 榮耀歸於耶穌 |
434 | Lamb of God, Pure and Holy | 至聖上帝羔羊/上帝羔羊有何罪 |
435 | Come to Calvary’s Holy Mountain | |
436 | Go to Dark Gethsemane | 信徒,每逢受試探 |
437 | Alas! And Did My Savior Bleed | 我主為何流出寶血 |
438 | A Lamb Goes Uncomplaining Forth | 上帝羔羊無怨前行 |
439 | O Dearest Jesus, What Law Hast Thou Broken | 親愛主耶穌袮犯何等罪惡 |
440 | Jesus, I Will Ponder Now | 耶穌乎我今思想 |
441 | Ride On Ride On in Majesty | 榮耀君王騎驢前行 |
442 | All Glory, Laud, and Honor | 無量讚美和榮光 |
443 | Hosanna, Loud Hosanna | 唱 “和散那!和散那!”/榮耀進城 |
444 | No Tramp of Soldiers’ Marching Feet | |
445 | When You Woke That Thursday Morning | 周四清晨当祢醒来 |
446 | Jesus, Greatest at the Table | |
447 | Jesus, in Your Dying Woes | |
448 | O Darkest Woe | 嗚呼痛哉十架禍災 |
449 | O Sacred Head, Now Wounded | 哀哉,我耶穌聖首 |
450 | O Sacred Head, Now Wounded | 哀哉,我耶穌聖首 |
451 | Stricken, Smitten, and Afflicted | 主受擊打苦待鞭傷 |
452 | O Perfect Life of Love | 完美慈愛一生 |
453 | Upon the Cross Extended | 願人來看我救主 |
454 | Sing, My Tongue, the Glorious Battle | 同來頌揚光榮戰爭 |
455 | The Royal Banners Forward Go | 王旗前導燦爛晶明 |
456 | Were You There When They Crucified My Lord | 你是否在場 |
457 | Jesus Christ is Risen Today | 今朝基督正复生 |
458 | Christ Jesus lay in Death’s Strong Bands | 基督耶穌受死捆綁 |
459 | Christ is Arisen | 基督已復活 |
460 | Christians, to the Paschal Victim | 基督徒向羔羊牺牲 |
461 | I Know that My Redeemer Lives | 我卻知道救主活著 |
462 | All the Earth with Joy Is Sounding | |
463 | Christ the Lord is Risen Today; Alleluia | 今日基督已復活 |
464 | The Strife is O’er, the Battle Done | 戰事完畢,爭鬥告終 |
465 | Now All the Vault of Heaven Resounds | 萬物相與聚集歡喜 |
466 | Christ Has Arisen, Alleluia | |
467 | Awake, My Heart, with Gladness | 我心起來當快樂/起身起身當快樂 |
468 | I am Content! My Jesus Ever Lives | 已經夠了,求主接待我靈 |
469 | Christ the Lord is Risen Today | 基督我主今復生 |
470 | O Sons and Daughters of the King | 信眾兒女,齊來歌唱 |
471 | O Sons and Daughters of the King | 信眾兒女,齊來歌唱 |
472 | These Things Did Thomas Count as Real | 使徒多馬算定實情 |
473 | Our Paschal Lamb, That Sets Us Free | 逾越羔羊被獻為祭 |
474 | Alleluia! Jesus is Risen | 哈利路亚!耶稣已复活! |
475 | Good Christian Friends, Rejoice and Sing | 基督信徒喜樂歌唱 |
476 | Who are You Who Walk in Sorrow | 谁在悲恸生命中行? |
477 | Alleluia, Alleluia! Hearts to Heaven | 哈利路亚,哈利路亚!心向天国,扬起声; |
478 | The Day of Resurrection | 救主復活之良辰 |
479 | Christ Is Risen, Christ Is Living | |
480 | He’s Risen, He’s Risen | |
481 | Scatter the Darkness, Break the Gloom | 驱散阴霾,打破悲哀 |
482 | This Joyful Eastertide | 欣逢復活良辰 |
483 | With High Delight Let Us Unite | 属天喜乐,联合我们 |
484 | Make Songs of Joy to Christ Our Head | 书写一首,欢喜歌声 |
485 | Long Before the World Is Waking | 早在世界甦醒之前 |
486 | If Christ Had Not Been Raised From Death | |
487 | Come, You Faithful, Raise the Strain | 忠實信徒當一致 |
488 | He is Arisen! Glorious Word | 至大信息今傳給我 |
489 | Hail Thee, Festival Day | 同歡慶快樂辰 |
490 | Jesus Lives! The Victory’s Won | 耶穌復活得全勝 |
491 | Up Through Endless Ranks of Angels | 無盡天使高聲歡呼 |
492 | On Christ’s Ascension I Now Build | 因主基督高昇於天 |
493 | A Hymn of Glory Let Us Sing | 我們同唱榮耀詩歌 |
494 | See, the Lord Ascends in Triumph | 試看救主,榮耀君王 |
495 | Look, Ye Saints, the Sight Is Glorious | 看哪﹗聖徒,榮耀光景 |
496 | Holy Spirit Light Divine | 神光顯赫主聖靈 |
497 | Come, Holy Ghost, God and Lord | 主神聖靈請降臨 |
498 | Come Holy Ghost Creator Blest | 懇求聖靈/求主聖靈賜大能來 |
499 | Come Holy Ghost Our Souls Inspire | 懇求聖靈/求主聖靈賜大能來 |
500 | Creator Spirit, by Whose Aid | 造化的神!祢佇早時 |
501 | Come Down, O Love Divine | 主,願袮愛愛親臨 |
502 | Holy Spirit, the Dove Sent from Heaven | |
503 | O Day Full of Grace | 今晨我又見朝日上升 |
504 | Father Most Holy | 至聖之天父 |
505 | Triune God, Be Thou Our Stay | 聖父聖子和聖靈 |
506 | Glory Be to God the Father | 榮光歸在父上帝 |
507 | Holy, Holy, Holy | 聖哉,聖哉,聖哉 |
508 | The Day is Surely Drawing Near | 年月已滿時日已至 |
509 | Christ is Surely Coming | |
510 | A Multitude Comes from the East and the West | |
511 | Herald, Sound the Note of Judgment | 天使宣布審判信息 |
512 | At the Name of Jesus | 崇拜聖名 |
513 | The Clouds of Judgment Gather | |
514 | The Bridegroom Soon Will Call Us | 新郎不久即來臨 |
515 | Rejoice, Rejoice, Believers | 歡欣歡欣眾信徒 |
516 | Wake, Awake, for Night is Flying | 聖民速醒,長夜快盡 |
517 | By All Your Saints in Warfare | 奮力爭戰眾信徒 |
518 | By All Your Saints in Warfare | 奮力爭戰眾信徒 |
519 | In His Temple Now Behold Him | |
520 | Stars of the Morning, So Gloriously Bright | 清晨群星,何其燦爛輝煌 |
521 | Christ, the Lord of Hosts, Unshaken | |
522 | Lord God, to Thee We Give All Praise | |
523 | O Word of God Incarnate | 真神聖道成肉身 |
524 | How Sweet the Name of Jesus Sounds | 信徒聽到耶穌聖名 |
525 | Crown Him with Many Crowns | 高舉基督為王 |
526 | You Are the Way to You Alone | 你是道路, 唯有靠你 |
527 | O Savior, Precious Savior | 救主,寶貴之救主 |
528 | Oh, for a Thousand Tongues to Sing | 但願萬民都來歌唱 |
529 | Since Our Great High Priest, Christ Jesus | |
530 | No Temple Now, No Gift of Price | |
531 | Hail, Thou Once Despised Jesus | 頌讚受辱耶穌 |
532 | The Head that Once was Crowned with Thorns | 以前曾戴荊棘的頭 |
533 | Jesus Has Come and Brings Pleasures | |
534 | Lord, Enthroned in Heavenly Splendor | 滿載榮光主登寶座 |
535 | How Wide the Love of Christ | |
536 | One Thing’s Needful | 人不可少只有一件 |
537 | Beautiful Savior | 美哉救主 |
538 | Praise Be to Christ | |
539 | Christ Is the World’s Redeemer | 基督普世救贖主 |
540 | Christ, the Word of God Incarnate | |
541 | Away from Us!” the Demon Cried | |
542 | When I Behold Jesus Christ | |
543 | What Wondrous Love is This | 何等奇妙大愛 |
544 | O Love, How Deep | 上主之愛長闊高深 |
545 | Word of God, Come Down on Earth | 上帝之道降凡塵 |
546 | O Jesus So Sweet, O Jesus So Mild | |
547 | The Lamb | 贖罪祭羔羊 |
548 | Thanks to Thee, O Christ, Victorious | |
549 | All Hail the Power of Jesus’ Name | 齊讚耶穌大能聖名 |
550 | Lamb of God | 真神羔羊 |
551 | When to Our World the Savior Came | |
552 | O Christ, Who Shared Our Mortal Life | |
553 | O Christ, Our Hope, Our Heart’s Desire | 基督我所愛慕盼望 |
554 | O Jesus, King Most Wonderful | 主耶穌最奇妙君王 |
555 | Salvation Unto Us Has Come | 救恩已来到我们中 |
556 | Dear Christians, One and All, Rejoice | 我眾信徒,歡欣快樂 |
557 | Seek Where You May to Find a Way | 世人找尋別種路程 |
558 | Not Unto Us | |
559 | Oh, How Great Is Your Compassion | N/a |
560 | Drawn to the Cross, which Thou hast Blest | |
561 | The Tree of Life | |
562 | All Mankind Fell in Adam’s Fall | 因亞當罪完全敗壞 |
563 | Jesus, Thy Blood and Righteousness | 耶穌寶血並主妙義 |
564 | Christ Sits at God’s Right Hand | |
565 | Thy Works, Not Mine, O Christ | 基督工作何深 |
566 | By Grace I’m Saved | 憑恩得救 |
567 | Not What These Hands have Done | 若靠我有雙手 |
568 | If Your Beloved Son, O God | 天父上帝獨生愛子 |
569 | In Adam We Have All Been One | |
570 | Just as I am, Without One Plea | 來就上主羔羊 |
571 | God Loved the World So that He Gave | 天父上帝憐愛世人 |
572 | In the Shattered Bliss of Eden | |
573 | Lord, ‘Tis Not that I did Choose Thee | |
574 | Before the Throne of God Above | 在高天真神宝座前 |
575 | My Hope is Built on Nothing Less | 我所盼望唯一根基/堅固磐石 |
576 | My Hope is Built on Nothing Less | 我所盼望唯一根基 |
577 | Almighty God, Your Word is Cast | 聖道種子撒播 |
578 | Thy Strong Word | 大能聖道 |
579 | The Law of God Is Good and Wise | |
580 | The Gospel Shows the Father’s Grace | |
581 | These Are the Holy Ten Commands | 聽主所設十條聖誡 |
582 | God’s Word Is Our Great Heritage | 上帝聖道為我嗣產 |
583 | God has Spoken by His Prophets | 主藉歷代先知曉諭 |
584 | Faith and Truth and Life Bestowing | |
585 | Lord Jesus Christ, with Us Abide | 懇求救主常與我居 |
586 | Preach You the Word | |
587 | I Know My Faith is Founded | 我心自有所依歸 |
588 | Jesus Loves Me | 耶穌愛我我曉得 |
589 | Speak, O Lord, Your Servant Listens | |
590 | Baptized into Your Name Most Holy | 受洗歸入至聖名 |
591 | This is the Spirit’s Entry Now | 聖善神靈進你心靈 |
592 | Dearest Jesus, We Are Here | 親愛救主,我在此 |
593 | See This Wonder in the Making | |
594 | God’s Own Child, I Gladly Say It | |
595 | O Blessed Spring | |
596 | All Christians Who Have Been Baptized | 凡信而受洗基督徒 |
597 | Water, Blood, and Spirit Crying | |
598 | Once in the Blest Baptismal Waters | 奉耶穌名領洗禮的時候 |
599 | O Gracious Lord, With Love Draw Near | |
600 | Mark How the Lamb of God’s Self-Offering | |
601 | All Who Believe and Are Baptized | 信而受洗必然得救 |
602 | The Gifts Christ Freely Gives | 基督礼物恩赐 |
603 | We Know that Christ is Raised | 確知基督復生 |
604 | I Bind Unto Myself Today | 持守信仰我今委身 |
605 | Father Welcomes | 天父歡迎 |
606 | I Lay My Sins on Jesus | 我將我罪歸耶穌 |
607 | From Depths of Woe I Cry to Thee | 我從深淵向主哭訴 |
608 | Lord, to You I Make Confession | |
609 | Jesus Sinners Does Receive | 耶穌接待眾罪人/救主耶穌接罪人 |
610 | Lord Jesus, Think on Me | 懇求耶穌垂念 |
611 | Chief of Sinners Though I Be | |
612 | As Rebels, Lord, Who Foolishly Have Wandered | |
613 | To You Omniscient Lord of All | 我立全智上帝面前 |
614 | As Surely as I Live,” God Said | 主耶和華上帝曾說 |
615 | When in the Hour of Deepest Need | 每當患難危險來臨 |
616 | Baptismal Waters Cover Me | |
617 | O Lord, We Praise Thee | 主啊,讚美袮 |
618 | I Come, O Savior, to Thy Table | 我來恭領救主聖晚餐 |
619 | Thy Body, Given for Me, O Savior | |
620 | Jesus Comes Today with Healing | |
621 | Let All Mortal Flesh Keep Silence | 凡有血氣,皆當靜默 |
622 | Lord Jesus Christ, You Have Prepared | 耶穌基督生命聖餅 |
623 | Lord Jesus Christ, We Humbly Pray | |
624 | The Infant Priest Was Holy Born | |
625 | Lord Jesus Christ, Life-Giving Bread | 耶穌基督生命聖餅 |
626 | Come, Let Us Eat | 來我們吃宴席今己擺設 |
627 | Jesus Christ Our Blessed Savior | 耶穌基督萬人救主 |
628 | Your Table I Approach | |
629 | What Is This Bread | 饼是什么? |
630 | Now, My Tongue, the Mystery Telling | 我等前來 恭敬贊吟 |
631 | Here, O My Lord, I See Thee Face To Face | 在此我能瞻仰救主聖容 |
632 | O Jesus Blessed Lord to Thee | 感謝救主賜我恩筵 |
633 | At the Lamb’s High Feast We Sing | 聖羔筵上同聲唱 |
634 | The Death of Jesus Christ, Our Lord | |
635 | O Gracious Lord, I Firmly Am Believing | |
636 | Soul, Adorn Yourself with Gladness | 我靈你要披上喜樂 |
637 | Draw Near and Take the Body of the Lord | 行近聖壇前 |
638 | Eat This Bread | 吃這餅 |
639 | Wide Open Stand the Gates | |
640 | Thee We Adore, O Hidden Savior | 聖事中見主歌 |
641 | You Satisfy the Hungry Heart | 主滿足飢渴慕義心 |
642 | O Living Bread from Heaven | 同領受活水天糧 |
643 | Sent Forth By God’s Blessing | 領主福受差遣 |
644 | The Church’s One Foundation | 教會唯一的根基 |
645 | Built on the Rock | 至聖教會立磐石上 |
646 | Church of God, Elect and Glorious | |
647 | Lord Jesus Christ, the Church’s Head | |
648 | Glorious Things of You are Spoken | 美哉錫安,上帝聖城 |
649 | Blest Be the Tie that Binds | 福哉系連妙結 |
650 | Holy Spirit, Ever Dwelling | 真神聖靈永居高 |
651 | I Love Your Kingdom, Lord | 我愛我主之國 |
652 | Father, We Thank Thee | |
653 | In Christ There is No East or West | 在主耶穌基督之中 |
654 | Your Kingdom, O God, Is My Glorious Treasure | |
655 | Lord, Keep Us Steadfast in Your Word | 求主保護我眾信徒 |
656 | A Mighty Fortress Is Our God | 神/主為其名堅固城牆 |
657 | A Mighty Fortress Is Our God | 神/主為其名堅固城牆 |
658 | Preserve Your Word, O Savior | 求主保護袮聖道 |
659 | Lord of Our Life | 生命之主宰 |
660 | Stand Up, Stand Up for Jesus | 站起,進攻為耶穌 |
661 | The Son of God Goes Forth to War | 上帝聖子前往戰爭 |
662 | Onward, Christian Soldiers | 信徒如同精兵 |
663 | Rise, My Soul, to Watch and Pray | |
664 | Fight the Good Fight | 奮勇奮勇,奮勇戰爭 |
665 | Be Strong in the Lord | |
666 | Do Not Despair O Little Flock | |
667 | Saints, See the Cloud of Witnesses | |
668 | Rise! To Arms! With Prayer Employ You | 基督精兵,穿上軍裝 |
669 | Come, We That Love the Lord | 凡敬愛主的人 |
670 | Ye Watchers and Ye Holy Ones | 守望之使,聖潔天軍 |
671 | Sing with All the Saints in Glory | |
672 | Jerusalem the Golden | 耶路撒冷黃金邦 |
673 | Jerusalem, My Happy Home | 耶路撒冷,安樂家庭 |
674 | Jerusalem, O City Fair and High | 耶路撒冷至高至美聖城 |
675 | Oh, What Their Joy | 蒙福的靈,能看見永平安 |
676 | Behold a Host, Arrayed in White | 白衣成隊,各方排列 |
677 | For All the Saints | 景仰眾聖徒 |
678 | We Sing for All the Unsung Saints | |
679 | Oh, How Blest Are They | 安然去世爾等已蒙恩光 |
680 | Thine the Amen, Thine the Praise | |
681 | Send, O Lord, Your Holy Spirit | |
682 | God of the Prophets, Bless the Prophets’ Sons | 先知的主賜福先知後嗣 |
683 | Jesus, Thy Boundless Love to Me | 耶稣赐我无限慈爱 |
684 | Come unto Me, Ye Weary | 凡勞苦擔重擔的人 |
685 | Let Us Ever Walk with Jesus | 讓我們與耶穌同行 |
686 | Come, Thou Fount of Every Blessing | 全能真神,萬福源頭 |
687 | Yours Forever God of Love | |
688 | Come, Follow Me,” the Savior Spake | 主耶穌云跟從我來 |
689 | Let Me Be Thine Forever | 容我常常屬主 |
690 | Hope of the World | |
691 | Fruitful Trees, the Spirit’s Sowing | 聖靈播種栽植灌溉 |
692 | Praise to You and Adoration | 深願尊貴、榮耀、頌讚 |
693 | O Holy Spirit, Grant Us Grace | |
694 | Thee Will I Love, My Strength, My Tower | 主乃我力並我高台 |
695 | Not for Tongues of Heaven’s Angels | 我不求說天使話語 |
696 | O God, My Faithful God | 我上帝萬福神 |
697 | Awake, O Sleeper, Rise from Death | |
698 | May We Thy Precepts Lord Fulfill | |
699 | I Heard the Voice of Jesus Say | 我聞耶穌有聲說道 |
700 | Love Divine, All Loves Excelling | 主愛神聖,超乎萬愛 |
701 | Draw Us to Thee | 主耶穌乎,求吸引 |
702 | My Faith Looks Up to Thee | 我心向主仰望 |
703 | How Can I Thank You, Lord | 沒有翻譯 |
704 | Renew Me, O Eternal Light | 求主永生真光降臨 |
705 | The Man is Ever Blessed | |
706 | Love in Christ is Strong and Living | |
707 | Oh, That the Lord Would Guide My Ways | 求主引領我道路 |
708 | Lord, Thee I Love with All My Heart | 懇求親愛我主上帝 |
709 | The King of Love My Shepherd Is | 萬愛之王,乃我善牧 |
710 | The Lord’s My Shepherd I’ll Not Want | 主耶和華是我牧者,我必不至缺乏 |
711 | Savior, Like a Shepherd Lead Us | 求主引領猶如牧人 |
712 | Seek Ye First | 你們要先求祂的國 |
713 | From God can Nothing Move Me | 我不離開上帝父 |
714 | Who Trusts in God a Strong Abode | 凡靠上帝根基堅立 |
715 | Jesus, Savior, Pilot Me | 生命海我正渡過 |
716 | I Walk in Danger All the Way | 無論何處都有危險 |
717 | Eternal Father, Strong to Save | 永生天父救力無邊 |
718 | Jesus, Lead Thou On | 耶穌,任引領 |
719 | I Leave All Things to God’s Direction | |
720 | We Walk by Faith and Not By Sight | 憑信生活,不憑眼見 |
721 | Lead Me, Guide Me | |
722 | Lord, Take My Hand and Lead Me | 求父恩手引領我 |
723 | The Lord is My Light | |
724 | If God Himself Be For Me | 上帝常將我幫助 |
725 | Children of the Heavenly Father | 上帝兒女最為安全 |
726 | Evening and Morning | |
727 | On Eagles’ Wings | 乘鷹翅膀 |
728 | How Firm a Foundation O Saints of the Lord | 聖徒在主根基 |
729 | I Am Trusting Thee Lord Jesus | 我願信靠耶穌基督 |
730 | What Is the World to Me | 何必羨慕世界 |
731 | O God, Forsake Me Not | 求主勿將我拋 |
732 | All Depends on Our Possessing | 萬事全賴上帝祝福 |
733 | Our God Our Help in Ages Past | 上帝是人千古保障 |
734 | I Trust, O Lord, Your Holy Name | 主乃我所終身依靠 |
735 | Have No Fear, Little Flock | |
736 | Consider How the Birds Above | |
737 | Rejoice, My Heart, Be Glad and Sing | 我今謳歌心口相同 |
738 | Lord of All Hopefulness | |
739 | Precious Lord, Take My Hand | 親愛主,牽我手 |
740 | I Am Jesus’ Little Lamb | 我是耶穌一小羊 |
741 | Jesus Christ, My Sure Defense | 我信耶穌最穩妥 |
742 | For Me to Live Is Jesus | 基督為我真生命 |
743 | Jesus, Priceless Treasure | 耶穌無價珍寶/耶穌為我喜樂 |
744 | Amazing Grace | 奇異恩典 |
745 | In God, My Faithful God | 遭逢苦難憂患 |
746 | Through Jesus’ Blood and Merit | 我既蒙主大恩惠 |
747 | No Saint on Earth Lives Life to Self Alone | |
748 | I’m But a Stranger Here | 在世我为客旅 |
749 | There Is a Balm in Gilead | 在基列地有乳香 |
750 | If Thou But Trust in God to Guide Thee | 你當讓主帶領你道路 |
751 | O God of Love, O King of Peace | 仁愛之神 |
752 | Be Still, My Soul | 我靈鎮靜 |
753 | All for Christ I Have Forsaken | 我已撇下凡百事物 |
754 | Entrust Your Days and Burdens | 當將所行各道路 |
755 | In the Very Midst of Life | 我今在世度光陰 |
756 | Why Should Cross and Trial Grieve Me | 我為身心靈懷憂慮 |
757 | Lord, It Belongs Not to My Care | 主啊,用不著我擔心 |
758 | The Will of God Is Always Best | 我父言語應驗如響 |
759 | This Body in the Grave We Lay | 今將屍首埋在墳中 |
760 | What God Ordains Is Always Good | 上帝創造盡美盡善 |
761 | Rock of Ages, Cleft for Me | 萬古磐石為我開 |
762 | There is a Time for Everything | |
763 | When Peace, Like a River | 我心靈得安寧 |
764 | When Aimless Violence Takes Those We Love | |
765 | God Moves in a Mysterious Way | 真神踪跡何其難尋 |
766 | Our Father, Who From Heaven Above | 聖主禱文 |
767 | Jesus, Remember Me | 耶穌請袮記念 |
768 | To God the Holy Spirit Let Us Pray | 我今日祈求聖靈降臨 |
769 | Eternal Spirit of the Living Christ | |
770 | What a Friend We Have in Jesus | 有何良友像主耶穌 |
771 | Be Still, My Soul, before the Lord | |
772 | In Holy Conversation | |
773 | Hear Us, Father, When We Pray | |
774 | Feed Thy Children, God Most Holy | 懇求天父顧眷兒女 |
775 | Be Present at Our Table, Lord | |
776 | Come, Lord Jesus, Be Our Guest | 求主耶稣,来作我客 |
777 | Grant Peace, We Pray, in Mercy, Lord | 主上帝乎賜平康 |
778 | Grant Peace, We Pray, in Mercy, Lord | 主上帝乎賜平康 |
779 | Come, My Soul, with Every Care | 我靈,速備祈禱辭 |
780 | O Lord, Hear My Prayer | 主,聽我祈禱 |
781 | We Give Thee But Thine Own | 我今所作奉獻 |
782 | Gracious God, You Send Great Blessings | |
783 | Take My Life and Let It Be | 願我生命為主用 |
784 | Take My Life That I May Be | 願我生命為主用 |
785 | We Praise You, O God | 同聲讚美真神 |
786 | Lord of All Good | |
787 | The Temple Rang with Golden Coins | |
788 | Forgive Us, Lord, for Shallow Thankfulness | |
789 | Praise and Thanksgiving | |
790 | Praise to the Lord, the Almighty | 頌揚讚美主為全能永遠榮光君王 |
791 | All People that on Earth Do Dwell | 萬民萬民 /称谢歌 |
792 | New Songs of Celebration Render | 上帝偉大奇妙大作為 |
793 | Praise, My Soul, the King of Heaven | 我靈,讚美天上君王 |
794 | The Lord, My God, Be Praised | 頌讚萬有主宰 |
795 | Voices Raised to You We Offer | |
796 | When in Our Music God is Glorified | 我們用音樂使神得榮耀 |
797 | Praise the Almighty | 我靈當讚美 |
798 | The God of Abraham Praise | 亞伯拉罕的主 |
799 | Alabare | 我欲讚美 |
800 | Alabare | 我欲讚美 |
801 | How Great Thou Art | 袮真偉大 |
802 | Immortal, Invisible, God Only Wise | 獨一的真神 |
803 | Joyful, Joyful We Adore Thee | 樂哉,樂哉,我們崇拜 |
804 | O Worship the King | 齊當俯伏拜 |
805 | Praise God from Whom All Blessings Flow | 讚美上帝為萬福本 |
806 | Give Thanks with a Grateful Heart | 獻上感恩的心 |
807 | When Morning Gilds the Skies | 晨光燦爛如金 |
808 | O Sing to the Lord | |
809 | Great Is Thy Faithfulness | 袮的信實廣大 |
810 | O God of God, O Light of Light | |
811 | Oh, That I Had a Thousand Voices | 我心甚願我口有萬千 |
812 | Come, Let Us Join Our Cheerful Songs | 齊來參加喜樂之歌 |
813 | Rejoice, O Pilgrim Throng | 高唱主名歌 |
814 | O Bless the Lord, My Soul | 我心稱頌上帝 |
815 | All Praise to Thee, for Thou, O King Divine | |
816 | From All that Dwell Below the Skies | 普天之下,萬眾生靈 |
817 | Earth and All Stars | |
818 | In Thee is Gladness | |
819 | Sing Praise to God, the Highest Good | 讚美上帝,至高至善 |
820 | My Soul, Now Praise Your Maker | 我心稱頌耶和華 |
821 | Alleluia! Sing to Jesus | 哈里路亞 頌主耶穌 |
822 | Hallelujah Let Praises Ring | 哈里路亞!頌讚悠揚! |
823 | May God Bestow on Us His Grace | 願我上帝憐恤子民 |
825 | Rise, Shine, You People | |
826 | Hark the Voice of Jesus Crying | 聽哪!耶穌正在呼召 |
827 | Hark the Voice of Jesus Calling | 聽哪!耶穌正在呼召 |
828 | We Are Called to Stand Together | |
829 | Christ the Eternal Lord | 永恆上主基督 |
830 | Spread the Reign of God the Lord | |
831 | How Shall they Hear,” Who Have Not Heard | |
832 | Jesus Shall Reign | 日月所照陸海地方 |
833 | Listen, God Is Calling | |
834 | O God, O Lord of Heaven and Earth | |
835 | On Galilee’s High Mountain | 加利利的高山上 |
836 | O God of Light | |
837 | Lift High the Cross | 高擎十架 |
838 | the Saints in Christ Are One in Every Place | 任在何方主內聖徒合一 |
839 | O Christ, Our True and Only Light | 求主基督,唯一真光 |
840 | Christ High-Ascended, Now In Glory Seated | 見證傳揚上主高升 |
841 | O Son of God, in Galilee | |
842 | Son of God, Eternal Savior | 神兒子,永世救贖主 |
843 | Forgive Our Sins as We Forgive” | 求恕我們如我恕人 |
844 | Lord of All Nations, Grant Me Grace | |
845 | Where Charity and Love Prevail | |
846 | Your Hand, O Lord, in Days of Old | 主啊,袮手拯救醫治 |
847 | Christ, Our Human Likeness Sharing | |
848 | Lord, Whose Love through Humble Service | 慈愛上主紓尊降臨 |
849 | Praise the One Who Breaks the Darkness | 赞美基督打破黑暗 |
850 | God of Grace and God of Glory | 賜恩真神 |
851 | Lord of Glory, You have Bought Us | |
852 | O God of Mercy, God of Might | 仁愛的神,大能的神 |
853 | How Clear Is Our Vocation, Lord | 主,祢召命何等清楚 |
854 | Forth in Thy Name, O Lord, I Go | 奉袮聖名,我今前往 |
855 | For All the Faithful Women | 昔日忠信的使女 |
856 | O Christ, Who Called the Twelve | |
857 | Lord, Help Us Walk Your Servant Way | |
858 | O Father, All Creating | |
859 | Lord, When You Came as Welcome Guest | 在昔迦拿婚筵席上 |
860 | Gracious Savior, Grant Your Blessing | |
861 | Christ be My Leader | 基督我元首 |
862 | Oh, Blest the House | 求主保護此屋 |
863 | Our Father, By Whose Name | |
864 | Shepherd of Tender Youth | 孩童良善牧人 |
865 | Lord, Help Us Ever to Retain | 求主幫助我信徒 |
866 | Lord Jesus Christ, the Children’s Friend | |
867 | Let Children Hear the Mighty Deeds | |
868 | Awake, My Soul, and with the Sun | 陽光照耀我靈速醒 |
869 | With the Lord Begin Your Task | 動手作工靠耶穌 |
870 | Now that the Daylight Fills the Sky | 滿天紅日大地輝煌 |
871 | Greet the Rising Sun | |
872 | Come, Thou Bright and Morning Star | |
873 | Christ, Whose Glory Fills the Skies | 基督榮耀滿諸天/滿天榮耀 |
874 | O Splendor of God’s Glory Bright | 仰主榮光 |
875 | Father, We Praise Thee | 讚美我聖父 |
876 | O Blessed, Holy Trinity | 聖哉三位一體上帝 |
877 | God, Who Madest Earth and Heaven | 創造天地主宰上帝 |
878 | Abide with Me | 求主同居 |
880 | Now Rest Beneath Night’s Shadow | 眾森林今已安靜 |
881 | Christ, Mighty Savior | |
882 | O Christ, Who Art the Light and Day | |
883 | All Praise to Thee My God This Night | 神啊,今夜向你称赞 |
884 | Lord, Support Us All Day Long | |
885 | I Lie, O Lord, within Your Care | |
886 | The Day Thou Gavest | 主賜此日,轉瞬已經過 |
887 | Now the Light has Gone Away | |
888 | O Gladsome Light, O Grace | 晚景時光美妙 |
889 | Before the Ending of the Day | 又是一天轉瞬過去 |
890 | O Blessed Light, O Trinity | 天上真神,三位一體 |
891 | O Light Whose Splendor | |
892 | Come, Ye Thankful People, Come | 感恩信眾,大家來 |
893 | Sing to the Lord of Harvest | 歌唱讚美莊稼主 |
894 | For the Fruits of His Creation | 主創群生結果生長 |
895 | Now Thank We All Our God | 都來感謝上帝/天父 |
896 | Now Greet the Swiftly Changing Year | 光陰似箭又迎新年 |
897 | O Rejoice, Ye Christians, Loudly | 樂哉樂哉諸基督徒 |
898 | The Ancient Law Departs | |
899 | Across the Sky the Shades of Night | |
900 | Jesus! Name of Wondrous Love | 耶稣, 奇妙爱之名 |
901 | Open Now Thy Gates of Beauty | 錫安美門今求大開 |
902 | Lord Jesus Christ, Be Present Now | 耶穌基督,懇求臨在 |
903 | This Is the Day the Lord Has Made | 今天是主所定之日 |
904 | Blessed Jesus, at Your Word | 親愛耶穌 我在此 |
905 | Come, Thou Almighty King | 懇求聖父來臨 |
906 | O Day of Rest and Gladness | 歡樂安息之聖日 |
907 | God Himself is Present | 我上帝在此地 |
908 | Lord, Open Now My Heart to Hear | 求主為我大開心門 |
909 | Christ is Made the Sure Foundation | 基督作成穩固根基 |
910 | Now the Silence | 讓此刻肅靜安寧/崇敬主,恩無窮 |
911 | Lord, This Day We’ve Come to Worship | |
912 | Christ Is Our Cornerstone | 主是基礎歌 |
913 | O Holy Spirit, Enter In | 懇求聖靈今日降臨 |
914 | Light of Light, O Sole-Begotten | |
915 | Today Your Mercy Calls Us | 今日袮慈悲的呼召 |
916 | Only-Begotten, Word of God Eternal | |
917 | Savior Again to Thy Dear Name We Raise | 仁慈救主,現今聚會將畢 |
918 | Guide Me, O Thou Great Redeemer | 萬有主宰,懇求領我 |
919 | Abide, O Dearest Jesus | 懇求主與我同住 |
920 | Forth in the Peace of Christ We Go | 基督平安相伴同行 |
921 | On What has Now Been Sown | |
922 | Go, My Children, with My Blessing | 蒙主賜福差遣子民 |
923 | Almighty Father, Bless the Word | 全能天父賜福主道 |
924 | Lord, Dismiss Us with Your Blessing | 禮拜完畢,求主賜福 |
925 | Song of Moses and Israel | 摩西和以色列之歌 |
926 | Song from Deuteronomy | 來自申命記的歌 |
927 | First Song of Isaiah | 以賽亞第一首歌 |
928 | Song of Hannah | 哈拿之歌 |
929 | I Will Greatly Rejoice in the Lord | 我因耶和华大大欢喜 |
930 | All You Works of God, Bless the Lord | 三童歌 |
931 | All You Works of the Lord | 三童歌 |
932 | Jesus Sat With His Disciples | 八福歌 |
933 | My Soul Rejoices | 我的心欢喜 |
934 | My Soul Now Magnifies the Lord | 我靈尊主 |
935 | Tell Out, My Soul, the Greatness of the Lord | 我靈,我心,宣揚我主為大 |
936 | Sing Praise to the God of Israel | 撒迦利亚的预言 |
937 | Lord, Bid Your Servant Go in Peace | 西面頌 |
938 | In Peace and Joy I Now Depart | 我今歡樂平安而歸 |
939 | You Are God; We Praise You | 天主,我们赞美你 |
940 | Holy God, We Praise Thy Name | 大哉上帝永無改 |
941 | We Praise You and Acknowledge You, O God | 我們稱謝和讚美你 |
942 | Kyrie! God, Father in Heaven Above | 主啊我等永遠父上帝 |
943 | Kyrie—I | 憐憫頌 |
944 | Kyrie—II | 憐憫頌 |
945 | Your Heart, O God, is Grieved | 神啊,我們在天的父 |
946 | Glory to God, We Give You Thanks and Praise | |
947 | All Glory Be to God on High | 上帝在天我等頌揚 |
948 | All Glory Be to God Alone | 榮耀讚美全歸上帝 |
949 | Heavenly Hosts in Ceaseless Worship | |
950 | Splendor and Honor | |
951 | Alleluia—I | 哈里路亞 |
952 | Alleluia—II | 哈里路亞 |
953 | We All Believe in One True God | 我等信靠唯一真神 |
954 | We All Believe in One True God | 我等信靠一真上帝 |
955 | Let the Vineyards Be Fruitful | 願葡萄園果子累累 |
956 | Create in Me | 上帝啊求為我造清潔心 |
957 | Our Father Who Are in Heaven—I | 主禱文 |
958 | Our Father Who Are in Heaven—IIa | 主禱文 |
959 | Our Father Who Are in Heaven—IIb | 主禱文 |
960 | Isaiah, Mighty Seer in Days of Old | 以賽亞先知以前遇見過 |
961 | Sanctus | 聖哉頌 |
962 | Agnus Dei—I | 羔羊頌 |
963 | Agnus Dei—II | 羔羊頌 |
964 | Lift Every Voice and Sing | |
965 | God Bless Our Native Land | |
966 | Before You, Lord, We Bow | 我眾俯伏主前 |